首页 > 文化信息 > 陋室铭翻译(陋室铭翻译:清代谢震林创作的《陋室铭》翻译详解)

陋室铭翻译(陋室铭翻译:清代谢震林创作的《陋室铭》翻译详解)

来源:咏瑗文化网

在中国文学史上,谢嘉烨的《陶庵梦忆》是一部闻名全国的散文名作。谢震林,谢嘉烨的曾孙,是清代文人中鼎鼎大名的人物。此时,他已经年过花甲,归隐南京太平南街里老宅中自得其乐。在这里,他创作了《陋室铭》,成为中国文学史上又一篇传世佳作。

网上流传得比较广泛的的《陋室铭》翻译版本较多,不乏一些精妙译本,但不少也失真了其原意。依据文献和传统的翻译,下面给大家带来一篇较为详细的《陋室铭》翻译说明:

众人周知:吾谦虚,贪淡,好静,自忖少有” 。也就是说,谢震林乐于安逸清静的环境,故自称“陋室”并谦虚地称自己不才。接着,其极力推崇“酒德”(指饮酒涵养德性)。在《陶庵梦忆》中,谢嘉烨也曾提到其自身的“酒德”,而此所谓之“酒德”自是中国传统人伦道德中的一种涵养方式。谢震林以此来表现自己虽然身处“陋室”,但仍有所追求的品质。

海内存知己,天涯若比邻,现代社会虽然发生了许多变革,但是朋友、信任、情感等问题仍然备受关注。在《陋室铭》中,谢震林抒发了对朋友不离不弃的真情感慨。他说:“宁杂毛填白,勿短褐沾衣。”语言婉转,意境深远。谢震林以简练成熟的文字抒发出对友情的真挚赞美。读者流连其中,不禁感慨人间情。

相关信息